Huerta de las Monjas / The Nuns' Orcharc / Obstgarten der Nonnen / Verger des Soeurs

Comienza la ruta frente al Ayuntamiento. Se sube por la cuesta “Caño de las eras”(al lado de correos). Esta ruta pasa por entre castaños. Después de una fuerte subida se llega a una bifurcación de caminos,cogiendo el de la derecha y seguimos subiendo se llega a un área recreativa rodeada de castaños donde la paz y la tranquilidad invade todo el cuerpo.Se puede regresar por el mismo carril o bajar al río y cruzar el barranco por un pequeño puente de madera. Al descender por el “camino de la Sierra” se llega a la fuente “Olla del Grillo”, al lado del puente del río Lanjarón. Duración: 1h (ida)
Forma parte de una masa de castaños mas amplia que con diferente nivel de recubrimiento se localizan entorno a las márgenes del río. En este paraje, los castaños se desarrollan entre los 900 y 950 metros aproximadamente. Se extienden en pendiente hacia el río, sobre sustrato silicico con afloramiento de micaesquistos. Asociados a ellos podemos encontrar vegetación arbustiva y subarbustiva. Se trata de una especie de indudable valor paisajístico, ecológico, y también etnológico, que cobija a multitud de especies animales entre la que destacan el tejón o el jabalí (de cuya presencia dan testimonio los frecuentes restos), y gran cantidad de ornitofauna, con mirlos, oropéndolas etc... Destaca también el sotobosque de helechos y plantas ombrófilas relacionadas con el castañar, así como el ecosistema acuícola en el que es fácil ver a la trucha común.
This is an area dedicated to chestnut trees more than any others and is located along the banks of the river. In this spot the chestnuts grow at an altitude of 900/950 metres approximately, and grow sloping down to the river. Above a substrata of silicon with an outcrop of mica-slate grow a variety of shrubbery. This is undoubtedly a landscape of great value ecologically and ethnologically as it protects a multitude of animal species including the badger and the wild boar (whose traces are in evidence there) and a great variety of birdlife such as balckbirds, orioles etc. Notable in the undergrowth are the ferns and other plants associated with chestnut forests as well as an aquatic ecosystem in which the common trout is often seen.
Ein Teil einer grossen Anzahl an Kastanienbäumen die in verschiedenen Brauntönen das Ufer des Flusses bevölkern.Die wachsen hier zwischen 900 und 950 Metern Höhe und liegen am Hang bis zum Fluss auf Silizium-Substrat Ausfäufern des hier üblichen Glimmerschiefers. In ihrer Umgebung finden wir auch Sträucher und niedrigere Vegetation.Es handelt sich hier um eine Spezies grösster landschaftlicher, ökologischer und ethnologischer Wichtigkeit, in deren Schatten auch eine grosse Vielfalt an Tierarten beherbergt, wie z.B. den Dachs oder das Wildschwein oder aus der Vogelwelt, wie z.B. Amseln und Oriole. Diese Kastanienbäume ermöglichen auch die Präsenz von Farnen und deren verwandten Planzen. Im Fluss können wir wiederum Fische wie z.B. die Bachforelle in grösserer Menge antreffen.
Partie d’une masse plus large de brun avec des niveaux different de revetement sont situés autour de la rivière, a cet endroit les chataigners poussent entre 900 et 95mètres. Ils sont sur la pente de la rivière sur un effleurement de silice substrat de micachiste.C’est sans doute une sorte de grande valeur paysagère ecologique et ethnologique qui couvre une multitude d’èspèce animales parmi lesquels notamment le blaireau le sanglier et beaucoup d’oiseux.Il y a également le sous étage de fougères et de plantes aparentées au chataigniers.On peut y voir des truites brunes.

Cerro del Caballo por el Río Lanjarón


Una vez pasado el pueblo de Lanjarón en dirección hacia Orgiva, tomaremos un carril a nuestra izquierda hacia el río Lanjarón. A nuestra derecha, tras una casa, sale una vereda que va paralela al río, ascendiendo por su margen izquierda hasta cruzar la Acequia Mesquerina. Al llegar a la altura del Cortijo los Pilones, tomaremos la vereda de la izquierda que nos llevará hacia el río. Lo cruzamos por un puente, bajo una bonita cascada. Tras una pequeña ascensión, siguiendo innumerables curvas, llegaremos a la Casa Forestal de Tello (2 h 45’).
A la izquierda de la Casa Forestal de Tello parte una vereda muy marcada, que atraviesa un bosque de pinos, hasta el camino que conduce a los Cortijos de Ballesteros. Continuaremos la vereda que nos dirige por el barranco de Ballesteros hasta el Refugio Ventura actualmente en ruinas (1h 45’).
Tras cruzar la acequia que va hacia el río Lanjarón, subiremos hasta los Prados del Rincón (llama la atención el pequeño bosque que se debe atravesar).Proseguiremos la vereda por la Loma de Lanjarón hasta Hoyo del Zorro. Tras bordear el Cerro del Caballo llegaremos a la Laguna del Caballo, donde se encuentra el Refugio del Caballo (1h 50’).
Desde esta Laguna ascenderemos hasta un pequeño collado, y tras dirigirnos a nuestra izquierda por la arista, alcanzaremos el Cerro del Caballo (40 min). Hacia la derecha, siguiendo la arista de los Tajos Altos, llegamos al Tozal del Cartujo y posteriormente al Refugio Elorrieta.

Tajo Colorao/ The coloured ridge / Colorao Bergwand / Grande Muraille

Gran paredón calizo vertical, de tonos anaranjados, motivo por el cual recibe su nombre, que se prolonga desde “el Visillo” hasta las inmediaciones del cortijo de la Haza del Olivo. Supone un desnivel para con el cauce río de mas de 180 metros, en cuyo encuentro acumula gran cantidad de derrubios desprendidos del mismo.
El tajo presenta por sí solo un notable interés paisajístico, además de propiciar con su presencia un verdadero microclima bajo su “visera”, donde aparecen especies tanto faunísticas como florísticas asociadas a los ecosistemas ripários. Tarajes, cañaverales, juncos, etc...
  • This is a large, vertical limestone wall with tones of orange, which is why it is so named extending to the vicinity of the farmhouse “Haza del Olivo”. It follows the course of the river at a height of 180 metres and from it great quantities of rock have fallen. The ridge itself is of spectacular scenic interest as well as encouraging the presence of a true microclimate under its “peak” in which appears fauna and flora associated with riparian ecosystems – tamarisk, cane, reeds etc....
  • Riesige Bergwand aus vertikalem Kalkstein, in Rottönen von dem sein Name herrührt, breitet sich vom "Visillo“ bis zur Berghütte "Haza del Olivo“aus. Bis zum Flusstal beträgt der Höhenunterschied 180 Meter, wo sich eine Anhäufung von abgebrochenen Gesteinsteilen befindet. Die "Rote" Bergwand ist auf den ersten Blick schon von einem hohen landschaftlichen Wert, aber abgesehen davon hat sich unter seinem "Vorbau" ein richtiges eigenes Mikroklima entwickelt in dem man Tier- und Pflanzenarten benachbarter Regionen finden kann, wie z.B. Schilf, Binsen, usw.
  • Grande muraille de clacaire verticales avec des trous orangers qui se prolongent a partir du “el visillo jusqu’a la ferme “ Haza del olivo” représente un deniveau vers la rivière de plus de 180m et accumule une grande quantitée de débris acumules.

Puente Palo


Este recorrido nos adentra por uno de los barrancos menos conocidos de la Alpujarra, con una frondosa vegetación debida en parte a los trabajos de repoblación forestal que se llevarón a cabo en los años veinte para frenar la torrencialidad del Río Chico. El sendero pasa por los antiguos viveros utilizados en los sitados trabajos de repoblación y sube hasta el área recreativa de Puente Palo, situada en uno de los mejores pinares del Parque Natural. Desde la Ermita del Padre Eterno, situado a 1Km del desvio a Soportujar dirección Pampaneira(en el Km 61'2 de la carretera L-421 que conecta Bérchules con Órgiva) sale a la izquierda una pista forestal (asfaltada en su primera parte) por la que subiremos unos tres Km. hasta la cas forestal de Soportujar donde se encuentra el punto de partida del sendero.
Longitud: 8.600m.
Dificultad: media
Tiempo estimado: 5H.

Lanjarón-Tello-Ventura




Este recorrido por el Barranco del Río Lanjarón nos lleva por el antiguo de la Sierra, en primer lugar, hasta el bosque de Tello, con una frondosa y variada vegetación arbórea, fruto de los trabajos de investigación y repoblación forestal que se llevarón a cabo desde finales de los años veinte en esta cuenca y en el Barranco del Salao. Desde Tello el sendero continúa con una dura subida hasta el antiguo refugio forestal de Ventura, hoy día en ruinas y situado a una altitud de 2.200m. desde donde hay unas excelentes
vistas del Cerro del Caballo (3.309m.) y del Valle del Río Lanjarón. El inicio del sendero esta situado en el carril que entra hacia el río desde la Ermita de San Sebastián. Dicha Ermita se encuentra a la salida de Lanjarón en dirección Órgiva, justo pasado el puente sobre el Río Lanjarón y en el lado izquierdo de la carretera.
Longitud: 8.800m.
Dificultad: Media-Alta
Tiempo(ida): 7 horas
Fotos cedidas por Mariano Ruíz Rodríguez

Sendero al Castillo


El caminante que se sumerja bajo las sombras refrescantes de los eucaliptos del Parque del Salao, rumbo al castillo árabe, descenderá por un sendero habilitado a través del barranco. Paseando desde el dique por la pendiente vereda, sujetada con travesaños reciclados del entorno, llegará a uno de los parajes paradisíacos de Lanjarón, enclavado en el extremo suroeste del Parque Natural de Sierra Nevada, donde encontrará algunas especies protegidas de flora y fauna, como el taray, el sauce negro, la mirla o el turón.

Tras atravesar el artesanal puente de madera sobre el arroyo Salao, podrá otear al fondo los restos de un castillo del siglo XIV, desde cuya torre, en 1.490, –cuentan las crónicas-, antes que rendir la plaza a los cristianos, comandados por el propio rey Fernando el Católico, se arrojó el caudillo del fortín, el Capitán Negro.

A lo largo del trayecto surgen aguas ferruginosas que tiñen de ocre el paisaje. A veces, cuando rebosa la acequia, constituye un placer visual y auditivo contemplar hacia el margen derecho una cascada que cae desde las rocas abruptamente sesgadas por la naturaleza. Si prosigue el sendero accederá al montículo (ya poblado en la Edad del Bronce y, posteriormente, por los romanos) donde se ubica el castillo y visitarlo y mirar hacia la junta de los ríos, el tajo Colorao, el cerro del Caballo, la colina de la Bordaila o esa franja blanca entre dos verdes, el pueblo de Lanjarón.


Texto enviado por J.A Vega y fotografia por Noelia De Miguel Rosillo

Sendero desde el Parque el Salao al Castillo Árabe


Castillo de la época musulmana situado en una roca caliza a 300 m de altitud en la confluencia del río Salado y Lanjarón.
Comienza la ruta en el Parque del Salado. Una vez dentro del parque, seguimos el curso del río Salado hasta llegar a un camino situado a la derecha. Después de una suave bajada, cruzamos un puente de madera y seguimos dirección al castillo respirando el aire puro de los eucaliptos. Se regresa subiendo por una pista que enlaza con la variante.

Mapa de la Alpujarra